View My Stats

2014年1月29日 星期三

Marathon feels political heat

(The Standard 23 Jan, 2014) Newspapers are finding themselves at the center of news as talk about press freedom in the SAR becomes an increasingly hot topic.
The controversy over the change of editor-in-chief at Ming Pao has been played out in the headlines in recent days. Now there's unconfirmed reports of companies pulling out ads from newspapers, including Apple Daily and am730.
There are claims that chief executive Leung Chun-ying has been influencing major companies not to advertise in these two papers, which have been critical of him.
 
This is hardly the first time such rumors have circulated, but this time things are far more fascinating and rich in political conspiracy theories.
 
The current rumors claim that, in order to tame the media, major advertisers are under pressure to stop placing ads in the two dailies. Companies cited include HSBC, Standard Chartered Bank and Bank of East Asia.
But are such conspiracy theories logical?
 
Take Standard Chartered as an example. One of the accusations is the bank - a major Apple Daily advertiser - has been reluctant to work with the government in boycotting the paper. Because of this, so the rumors go, Leung refused to meet the bank's top officials when they gathered in Hong Kong for an important meeting.
Also, he purportedly kept the bank guessing over whether or not he would attend next month's mega marathon event, which is sponsored by Standard Chartered.
 
This rumor is based on the premise that Leung is exerting pressure on the bank not to advertise in the newspapers - and used his attendance at the marathon as a threat.
 
Indeed, Leung confirmed yesterday that he will not be attending the marathon, which makes it the first time in the event's long history that the chief executive will be absent. Furthermore, he will be represented by a relatively junior member of his team - Home Affairs minister Tsang Tak-sing - rather than his number two, Chief Secretary Carrie Lam Cheng Yuet-ngor.
 
So what's behind Leung's no-show at this high-profile event?
 
Barring his being on vacation or needing to work, the most logical reason - if the above premise is correct - would be that Leung failed to exert his influence on the bank not to advertise and, in a fit of pique, refused to attend the marathon. If that's the case, then we should be seeing ads in the newspapers and hearing victorious remarks from Leung's opponents. But neither has happened.
 
So another argument goes that, even though the bank had given in to Leung's pressure, he still chose not to attend the marathon.
The convoluted logic behind this train of thought is that, should Leung attend, it would make it too obvious that there was a trade-off.
 
Again, this is flawed. Would Leung be so naive as to expose himself to such a connection? It would be a huge scandal for him if the bank turned around and pointed an accusing finger at him.
 
The supposed logic of the conspiracy theory is the very thing that renders it illogical.
This whole media conspiracy theory is intriguing for a couple of reasons.
First, neither am730 owner Shih Wing-ching nor Apple Daily boss Jimmy Lai Chee-ying named any advertisers that had pulled out. Second, the firms quoted were named via second-hand sources. Strictly speaking, there is no plaintiff or defendant, only a complainant. In the absence of both, there isn't even a prima facie case.

Mary Ma

Too soon for a victory parade

(The Standard 24 Jan 2014) Housing secretary Anthony Cheung Bing-leung was victorious - or, at least, he claimed victory.
 
A day ago, the secretary for transport and housing declared the property market had been "tamed" after two rounds of curbs with a combination of punitive stamp duties. After the special stamp and buyer's stamp duties failed to prevent prices from taking off, the draconian double stamp duty was slapped on. Months of enforcement have finally seen the government win a small battle. But the real question is: has the government won the war and not just a battle? Cheung is accurate in observing that housing prices have stopped accelerating. According to the Centa-City Leading Index, home prices had been fluctuating within a narrow range in recent months. This month, the index fell through the support, which suggests property prices have peaked and begun to adjust.

Unfortunately, there are other disturbing figures. A recently published global property survey reveals that the SAR is the most unaffordable city in terms of housing.

A recently published global property survey reveals that the SAR is the most unaffordable city in terms of housing. According to the Demographia International Housing Affordability Survey, a family in Hong Kong would have to save its entire earnings for nearly 15 years to buy a home - even if its members don't eat and entertain.  Is that really cause for alarm? Although Vancouver and San Francisco ranked second and third, families there are able to buy homes with about 10 years of income.  Since the introduction of what is also known as the "double curbs," there has been an adjustment in the primary market and developers are cutting prices by offering various kinds of rebates in the double-digit range.  There are also some signs in the secondary market. For a long period, owners have been steadfast in not negotiating sale prices because of low supply levels combined with attractive rental returns. Successive price adjustments in the primary market have forced some owners of secondary properties to be more willing to negotiate prices. But there are not yet sufficient transactions to conclude that this has become the norm.  In light of this, it isn't time for Cheung to declare victory. Such a claim might be justified only if there are concrete signs that prices have begun to deflate steadily and in an orderly manner. This, however, is subject to a number of factors - primarily the movements of interest rates. But Cheung's triumphant note could not be accidental. In proclaiming victory, he was clearly trying to send a message to the community.  What is that message? Maybe it's a bid to claim a rare triumph for the government, but it's more likely the case that it wants to maintain pressure on prices by talking down sentiment. As housing chief, Cheung is naturally the man to air the message.  It is public knowledge that the curbs can only suppress demand without solving the issue. The ultimate answer is still to be found in increased supply.  Yesterday, the government announced the location of more than 150 sites on which 210,000 flats can be built over the next five years. If the government is able to continue to roll out land at its current pace, it will not only cool the market but also crush it.

Mary Ma

2014年1月28日 星期二

Lai see givers tightening belts

(The Standard 28 Jan, 2014) As the Lunar New Year approaches, don't get your hopes up too high that you'll be getting many fat lai see packets.
 
According to the latest survey, 60 percent of respondents say they'll be putting just HK$20 in each red envelope.
 
Meanwhile, 17 percent say they will only be giving HK$10 or less, while 4 percent won't be distributing lai see at all.
 
On the more generous side, 13 percent of the 1,218 people interviewed earlier this month by the Hong Kong Research Institute plan to give HK$50, and 6 percent of respondents will dish out HK$100 or more.
 
About 60 percent said the total amount of lucky money they plan to give this Lunar New Year will be the same as last year, while nearly half said their total spending will also be the same.
 
The top three factors affecting spending decisions are market prices, personal income and urgent needs.
According to the survey, about 29 percent will prepare their festive foods at home, compared with 55 percent who did so when they were young.
 
More than half plan to eat their New Year dinners with their families at home, while 34 percent will dine out.
 
About 20 percent plan to spend less than HK$100 at New Year fairs this festive season.
QI LUO

Caterer to stars hopes for brush with fame in return

 
(The Standard 24 Jan 2014)A celebrity restaurateur whose mission to change Western attitudes to Chinese food as "lowest of the low" has lasted nearly 50 years, Michael Chow is also a trained painter who had not picked up his brushes for decades.
 
The man whose restaurants became glamorous centers in Swinging London, New York's disco days and today's Hollywood and art world has unveiled his first solo exhibition in Asia - "Recipe for a Painter" - which runs until March 8 at the Pearl Lam Galleries on Pedder Street.
 
He said the imposing mixed-media canvases reflect his complicated relationship with China and Zhou Xinfang, the father he last saw when he was 13.
"Something I had forgotten about, something wiped out of my memory, has been reunited," he said.
 
Zhou, a popular Beijing Opera star, died in the chaos of the 1966-76 Cultural Revolution.
 
Born into privilege in pre-communist Shanghai, Chow escaped as he was packed off by boat in 1952 to boarding school in Britain, aged 13.
"It's like me coming home to reclaim my Chinese heritage, and reclaim the name Zhou - my father's name," said Chow, 74, who paints under the name "Zhou Yinghua."
"This exhibition completes my journey, my life," he said. "[Art] has been suppressed for 50 years. Now I am free.'

No seats for Chinese space tourists


(The Standard 27 Jan, 2014) Chinese nationals have been banned from boarding Richard Branson's Virgin Galactic space flights - in case they steal the rocket technology.
 
Tycoons from China have been told they cannot be among the space tourists because of anti-espionage regulations in the US, from where the British firms first commercial flights are due to take off later this year with tickets costing US$250,000 (HK$1.95 million), according to the Daily Mail.
 
"We have had calls from people in China but we have to tell them we cant accept them if they only have a Chinese passport, "a Virgin Galactic salesman based in Hong Kong told the newspaper.
 
But some have successfully applied for Hong Kong passports, the salesman said, as the SAR is exempt from the ban.

2014年1月27日 星期一

President dumps his 'First Lady'

(The Standard 27 Jan, 2014) French leader Francois Hollande is tying to turn the page on his presidency and love life by splitting from his partner of eight years after a steamy affair.
 
Under scrutiny since the revelation of a younger woman on the side two weeks ago, Hollande, 59, who'd promised a "normal" presidency after the turbulent stint of predecessor Nicolas Sarkozy, has now announced a split from lover Valerie Trierweiler, 48.
Speaking in a "private capacity," Hollande said: "I wish to make it known that I have ended my partnership with Valerie Trierweiler."
 
Trierweiler has been "convalescing" at a presidential residence outside Paris after leaving hospital last Saturday, where she was treated for what was described as fatigue brought on by a press frenzy around Hollande's affair with 41-year-old actress Julie Gayet. There is a claim that Trierweiler was ready "to forgive" Hollande, but he wanted to pull the plug.
 
Trierweiler left Paris for Mumbai yesterday on a charity trip in her first public appearance since the scandal blew up. Her entourage as first lady - for now - included a presidential bodyguard.
 
"She's on good terms with the president and feels better," a friend said.


Malaysia churches defy 'Allah' ban

(The Standard 27 Jan, 2014) Malaysian churches defiantly continued to use the word "Allah" to refer to the Christian God in Sunday services despite the Muslim-majority country's leader saying they must obey rules against it.
 
Malay-speaking Christians prayed and sang hymns using the Arabic word, a practice they have observed for hundreds of years.
 
"They all contain the word `Allah,"' a pastor at a church near the capital Kuala Lumpur said of the songs sung by the church.
"[The Malay-language bible] contains the word `Allah.' When we preach we have to read the text. It's a really difficult situation," he said.
Prime Minister Najib Razak said on Friday that Malaysian Christians must heed rules forbidding them from using the word.
 
AGENCE FRANCE-PRESSE

2014年1月23日 星期四

New poverty subsidy 'not enough'

(The Standard 23 Jan, 2014) A lawmaker has criticised the proposed subsidy for the poor families, saying it won't be able to lift them out of poverty. Frederick Fung Kin-kee from the Association for Democracy and People's Livelihood was speaking at a Legco meeting on welfare services discussing the low-income working family allowance proposed in the Policy Address.

He urged the government to consider giving other forms of subsidy. But the Welfare Secretary, Matthew Cheung Kin-chung, reiterated the government's view that the poverty line should not be seen as a poverty alleviation line. --RTHK
  

Net breakdown blamed on censors

(The Standard 23 Jan, 2014) China's internet suffered a massive breakdown as traffic was routed to an overseas site linked to the banned religious group Falun Gong - a fiasco a monitoring group blamed on the censors.
Web users had trouble accessing numerous sites, said Greatfire.org, which tracks the Great Firewall censor network.

Internet users were sent to an IP address owned by US-based Dynamic Internet Technology, which runs a tool called FreeGate designed to bypass censors.

The IP address is linked to dongtaiwang.com, a news portal run by Falun Gong members, Greatfire.org said.

AGENCE FRANCE-PRESSE

Activist defies 'theater' court

(The Standard 23 Jan, 2014) Rights activist Xu Zhiyong was tried for his role in anti- corruption protests but defied the court by refusing to speak, his lawyer said, calling the proceedings a "piece of theater."
 
Prosecutors called for Xu, founder of the New Citizens Movement, to be sentenced to the maximum five years in jail for "assembling a crowd to disrupt order in a public place."

The 40-year-old legal scholar is accused of being involved in demonstrations featuring banners calling for asset disclosure by officials - seen as a key measure against graft.
Dozens of uniformed and plainclothes police surrounded the court in Beijing, with some physically pushing reporters away. Xu supporters said at least three protesters were detained.
 
Xu's lawyer Zhang Qingfang said he and his client remained silent inside the court. "We don't want to take part in a piece of theater, we are not actors, we can't act," he said.
"The court tried to persuade Xu to speak and spent 10 minutes trying to persuade the lawyers to speak," added Zhang, who called the trial procedurally flawed and the evidence insufficient. "Xu maintained silence throughout the trial."

The trial closed in six hours, with no date set for the verdict. Xu is one of several New Citizens Movement activists standing trial this week in what has been viewed as part of a government crackdown on dissent. They are all almost certain to be found guilty by the politically controlled mainland courts.

The trials come despite a much-publicized anti-corruption drive under President Xi Jinping, and overseas rights groups have condemned the proceedings as hypocritical.
At least 20 supporters gathered near the courthouse, some unveiling a red banner calling for officials to disclose their assets - similar to the actions that led to Xu being charged.

"If you don't declare your assets, it shows you must have a secret," said one of them.
BBC footage showed hooded men wordlessly forcing a journalist and cameraman backward along a pavement, while a CNN reporter said on Twitter that officials broke his camera.

The foreign ministry said journalists entered "a restricted area, so the managing staff removed them from the premises."

AGENCE FRANCE-PRESSE
 

2014年1月22日 星期三

Neil Young celebrated at Grammy event

(The Standard 22 Jan, 2014) Neil Young is still rockin' in the free world.
The legendary 68-year-old musician was celebrated Tuesday night by the producers and engineers wing of the Recording Academy.



Young received his award on stage during the group's seventh annual Grammy week celebration at The Village, a historic Los Angeles recording studio that's hosted the likes of the Beach Boys, Mariah Carey, Johnny Cash, Ray Charles, Eric Clapton and Elton John, Derrik J. Lang of the Associated Press writes.

The National Academy of Recording Arts and Sciences honored Young for his artistic creativity, philanthropic efforts and sonic integrity for a career that's spanned more than four decades, including his time with Buffalo Springfield and Crosby, Stills, Nash and Young.

"`You're honoring me, you're honoring yourself,'' Young told the crowd of music industry professionals. "It's not me. It's you.''

Young recalled working on the recording of his 1975 song "Like a Hurricane'' at The Village and lamented the rise of digital recording. He also used his acceptance speech to plug his upcoming high-fidelity audio service Pono, which translates to "righteousness'' in Hawaiian.

The singer-songwriter, who's sometimes referred to as "the godfather of grunge,'' didn't pick up his guitar at the event, but Dave Matthews made a surprise appearance to pay tribute to the musician.

Accompanied by only his guitar, Matthews crooned the folk song "Rye Whiskey'' and played Young classics "My My, Hey Hey'' and "The Needle and the Damage Done.''

"As a person, you're one of the most amazing people I've ever met in my life,''
 
Matthews said after performing the trio of tunes. "I hope that I'm half the inspiration to people that you have been to me.''

Other artists in attendance at Tuesday's event included Colbie Caillat, Kris Kristofferson and Chad Smith of the Red Hot Chili Peppers.

Young and his band Crazy Horse's recent album "Psychedelic Pill'' is up for best rock album at Sunday's Grammys against Black Sabbath's "13,'' David Bowie's "The Next Day,'' Kings of Leon's "Mechanical Bull,'' Led Zeppelin's "Celebration Day'' and Queens of The Stone Age's "... Like Clockwork.''
   


Susilo justice promise comforts maid family

(The Standard 22 Jan, 2014) The Indonesian president has vowed justice for the maid allegedly tortured for eight months in Hong Kong while police say a fourth witness has emerged in connection with the case.
 
Susilo Bambang Yudhoyono called Erwiana Sulistyaningsih to express his sorrow and anger at what he called a "tragedy" shortly before Hong Kong police sent to Jakarta began interviewing her.

On Monday, Hong Kong police arrested the employer, surnamed Law, as she was preparing to board a flight to Bangkok. She had been placed on a stop list after a second helper lodged an abuse complaint against her.

Senior police officer Li Ka-yan, who went to Jakarta, said Erwiana was alert and precise in her answers. "She talked about why she came to work in Hong Kong, the abuse and what she was told to do every day," Li said.

She added that Erwiana reiterated she would return to Hong Kong if needed, though the timing depended on her recovery.

Other officers talked to Erwiana's doctors and met with witnesses, including the Indonesian who accompanied Erwiana when she flew home.

Police chief inspector Chung Chi-ming said they will finish their investigation as soon as possible.

In his call, Yudhoyono told Erwiana: "Believe me, the law will be enforced, justice will be served, what's important is we will help with your treatment." He told her family he had raised the case with Hong Kong's leaders and had asked them to ensure a good working environment for Indonesian workers.
 
Chief Executive Leung Chun-ying said Hong Kong takes "all reports of helpers being
mistreated very, very seriously."
Erwiana's former employer was yesterday escorted back to her flat in Beverly Garden, Tseung Kwan O, to search for evidence.

Several Indonesian helpers there hailed the arrest.

Police said they will contact a third maid who had worked for Law and is now in Singapore as well as a fourth person who has offered to testify.

A source said Law moved from the mainland after marrying her husband, who works in the securities industry and is seldom at home. They first lived in Tung Tau public housing estate, Wong Tai Sin, before moving to Tai Kok Tsui and later to Tseung Kwan O.

The second complainant, Susi, alleged that Law had once told her she was the goddess of mercy, Guanyin.

She said during a rage, Law told her to kill herself. Later, when she calmed down, she asked Susi to kiss her feet in order to receive blessing from the goddess.

Court records show Law's husband was accused by his former company of owing it HK$1.3 million - HK$620,000 in loans plus interest.

He countersued the company for delaying a payment of HK$1.8 million but the case was thrown out by the Supreme Court for lack of evidence.
 
Qi Luo

Shake-up after daily runs 'mute' protest

(The Standard 21 Jan, 2014) Cheung Kin-por has taken over as chief editor of Ming Pao, replacing Kevin Lau Chun-to, in a sudden move believed related to a protest action by columnists.
 
Cheung, the former chief editor and current editorial director, will run the paper for at least two weeks until Chong Tien-siong, the former chief editor of Malaysia's Nanyang Siang Pau, arrives to take up the post. Chong's work visa is still being processed.
Analysts believe the move was due to Lau having allowed the paper to run blank spaces meant for columnists since last week. There were four such blank spaces in yesterday's edition.

A staff concern group last night expressed regret over the company's decision, which came after employee representatives and senior management continued to tussle over the decision to bring in Chong.

Ming Pao announced that Cheung will be chief editor until further notice, while Lau will be transferred to another post responsible for the group's online business affairs.
Ming Pao is owned by Malaysian timber tycoon Tiong Hiew-king.

A spokeswoman for the staff concern group, Sin Wan-kay, said: "According to management, Cheung will take up the chief editor's post for two weeks, or even two or three months, until Chong takes up the post." Cheung said Tiong has always upheld press freedom. "Tiong has pledged that there will be no change in editorial direction, whoever serves as chief editor, including Chong." Lau, meanwhile, wrote in the paper that it would not intervene with the columnists' freedom to express themselves.
Among the four whose columns were just blank spaces yesterday were Commercial Radio host Li Wei-ling and Ng Chi-sum.

Lau also wrote that he hopes staff and management can "narrow their differences and pacify the situation."

Civil Party's Alan Leong Kah-kit is set to raise a motion urging local media to safeguard editorial independence and autonomy in the Legislative Council tomorrow.
 
Eddie Luk

2014年1月21日 星期二

Erwiana willing to return to Hong Kong


(The Standard 21 Jan, 2014) Doctors treating Erwiana Sulistyaningsih say she will have to remain in hospital for at least another month for observation because of extensive injuries to her head.


But she said last night she is willing to return to Hong Kong to testify against her former employer.
When Erwiana was checked into hospital more than a week ago, there were more than 20 wounds on her body, most of them black as a result of oozing blood. She was in a critical state but her condition has improved greatly with her parents helping taking care of her.
"I feel much better now," Erwiana said yesterday. Asked where she felt most pain, she pointed to her head, adding she felt dizzy from time to time.

 
"The boss hit me on the head with a mop, a vacuum cleaner and a clothes hanger," she said. When her employer found out she wanted to quit, she hit her when her husband and children were not at home. This situation continued for more than half a year, Erwiana said.

Beatrice Siu

2014年1月9日 星期四

假文件錯漏百出


【太陽報專訊】【本報訊】警方去年調查由前行政會議成員張震遠任主席的香港商品交易所「爆煲」事件時拘捕的三名內地漢,指他們管有多份虛假銀行文件,涉及金額逾九百一十八億港元 。
三人被控三項管有虛假文書罪,案件昨於區院開審,控方傳召兩間銀行的職員作供,他們均指被告持有的假文件錯漏百出,當中包括支票上的英文字串錯,戶口號碼錯誤等。
被告依次是戴麟懿(五十五歲)、李善容(四十九歲)及連春仁(五十歲),控罪指他們在去年五月二十一日管有共三十二份虛假銀行文件。
控方指,警方在被告的行李、床頭櫃和USB手指內,找到控罪中的虛假銀行文件,涉及由三間銀行發出的「確認信」、「存款證明」和支票等,第二及第三被告警誡下稱文件全屬首被告。
匯豐銀行金融罪案情報及調查經理黃玉燕供稱,與該銀行有關的涉案文件全屬虛假,如戶口號碼多了一個位。而中國銀行(香港)稽查經理馮國強則指,檢獲支票上的英文被寫錯成「Authrized Signaturf(該為Authorized Signature)」。
另外,香港商品交易昨日遭強積金管理局入稟區院,指商交所拖欠去年九至十月間的僱員強積金供款約十萬二千七百多元,因而興訟追討。



渣打證人指商交所案函件是假冒

商交所爆煲事件後,警方拘控3名內地商人,被控管有32份虛假銀行發出的存款證明及結餘證明文件,案件今繼續在區院審訊。

控方傳召第3名證人為渣打銀行金融罪案風險管理高級經理甄詠瑩作供稱,於去年6月應警方要求,審核涉案3分文件是真或假,包括兩份擔保函及一份簽收函件,均涉款4億6千萬元美金。

甄指其中一份簽收函件內提及的4億6千萬元面額支票帳戶號碼早已結束,而且支持票印章非屬渣打,此外渣打不會發出支票簽收函件

甄指有關支票上印章寫(standard chartered bank )是漏了Hk Ltd;至於另一份擔保信受款人是空白、渣打銀行絶不會發出漏空的重要文件,此外涉案文件印有由investment banking and securities,但渣打根本沒有此部門。甄又指涉案的擔保函件上兩名職員簽名,絕不是渣打的職員,而是渣打的主席John Peace及行政總裁Peter Sands。


渣打:商交所涉案支票非銀行發出

【now新聞台】商交所偽造文書案續審,渣打銀行職員作供時指,涉案的支票及擔保文件都不是由銀行發出。
三名被告由囚車押送到區域法院應訊。
控方在庭上展示一張支票,並傳召渣打銀行金融罪案風險管理部高級經理甄詠瑩作供。她指支票上的戶口,在簽發日期前已取消,蓋印亦與銀行常用的不同,根本沒有可能兌現,因此認為支票不真確。
至於另一封擔保可兌換支票的信,甄詠瑩指,銀行一般都不會發出此類擔保文件
警方去年五月,在尖沙咀海景嘉福酒店拘捕部分被告,曾參與行動的警員指,當時只有第三被告連春仁在房間,並分別在行李箱及床頭櫃內,搜出一批文件及三個USB記憶體。
案件星期四續審,傳召了多名警員作供。