This is the place.
關於我自己
writers
檢視我的完整簡介
網誌存檔
►
2014
(59)
►
10月
(1)
►
9月
(4)
►
8月
(3)
►
7月
(3)
►
6月
(3)
►
5月
(6)
►
4月
(8)
►
3月
(3)
►
2月
(12)
►
1月
(16)
►
2013
(132)
►
12月
(3)
►
10月
(6)
►
9月
(7)
►
8月
(4)
►
7月
(5)
►
6月
(11)
►
5月
(9)
►
4月
(16)
►
3月
(15)
►
2月
(11)
►
1月
(45)
▼
2012
(84)
▼
12月
(56)
Life imitated Art!
一言堂終自食其果
Beijing trip a valuable lesson for pupils
Teen jailed over ketamine folly
Comprehension (Part 1 0f 3)
(附音效檔) Writing Skills (Part 4 of 4)
Writing Skills (Part 3 of 4)
(附音效檔) Writing Skills (Part 2 of 4)
(附音效檔) Writing Skills (Part 1 of 4)
Winter Storm
「天堂夢碎」易壓力爆煲
哭有盡時,未完的路!
英文 E-mail 寫作修辭
深圳漂流男女靠廢船救命
Funny Video
我切個頭!
Santa's postal helpers promise: replies will come
完璧歸趙
Rainbow Collection!
a "locked-door policy"
Pedestrians are treated like trash by government o...
Obama pledge to protect US kids
高分港童 叻得只剩下分數?
學習廣東話
濫收車資及詐騙
有需要,就書寫。
Please use their common sense!
E-Learning
More Resources Should be put on Education
Hitting a brick wall
退役後一直學英語/積累人生經驗
Too many times : Obama on Sandy Hook School shooting
Government suggests top court refer right of abode...
Keep your hands off this fashion icon
CY's hair is still not yet salt and pepper
Time ripe for fruit money means test
Pupils make champion readers - for exams only
Minimum wage rise to $30 gets nod from Exco
Techie sells all in doomsday splash
Drip ordeal of tot puts focus on support staff
Blackmail alert as students filmed stripping online
Reading Comprehension Set
'He's free now'
Tot latest saved by `hero' donors
不良營商手法
熱爆雜誌 穿prada的女牧師
陳葒校長免費補習天地 平等機會
MTR Provides a Lousy Service
Chief Executive agrees to face grilling by lawmakers
Cathay Pacific staff move closer to industrial action
It is just bunk.
New trend caught by snoops
Computer Games do More Harm than Good
Legco wants government to issue free TV licences
Kowloon Motor Bus seeking to raise fares by 8.5 pe...
Mistakes Found!
►
11月
(20)
►
10月
(8)
View My Stats
2012年12月20日 星期四
Pedestrians are treated like trash by government officials
(
Headline daily
P.2
8
20
Dec
2012)
I want to write about pedestrians again today. I hope you don't mind. Pedestrians in Hong Kong
get a raw deal
(
不公平的對待
)
.
They
are treated
like trash
(
被
視如敝屣
)
by drivers and government officials. Most sidewalks (pavements in British English) for pedestrians are narrow so the government can have more space to build wider roads for vehicles. Traffic lights give pedestrians only a few seconds to cross busy roads but give vehicles over two minutes. Drivers behave as if they have more rights than pedestrians. The police behave in the same way.
Last year the police gave me a penalty ticket for crossing Des Voeux Road Central during a red light. Vehicles often block pedestrian crossings during a green light for pedestrians. This means people have to walk around the vehicles. But the police never
ticket
(
票控
)
(used as a verb) drivers for doing that. The American slang expression "raw deal" means unfair treatment. You are getting a raw deal if your wife forces you to eat a lousy dinner she cooked but goes out to an expensive restaurant herself. To be treated like trash means to be treated like rubbish or very badly.
In the US, where I have lived for many years, pedestrians have the right of way. This means drivers stop to let people cross roads where there are no traffic lights or where there are pedestrian crossings without traffic lights. But Hong Kong drivers never stop for people, even at pedestrian crossings without traffic lights. Last week I saw an elderly woman who looked about 80 trying to cross Arbuthnot Road in Central. She was at a pedestrian crossing without traffic lights.
Not a single
(
沒有任何一個
)
driver stopped for her. When she finally reached halfway across the road she had to suddenly stop because a taxi, which was going very fast, didn't stop for her. She was so frightened by the speeding (going very fast) taxi. Hong Kong is
supposed
(
本該
)
to be a
developed
(
已發展的
)
society but it
treats
pedestrians
(
對待
行人
)
in an
uncivilized way
(
跟
文明沾不上邊
)
.
*
**
我今天又想談一談行人了,希望你不會介意。香港的行人得到的是不公平的對待(
raw deal
)。他們被駕車人士和政府視如敝屣(
treated like trash
)。大部份的行人路(
sidewalks
,或英式英語的
pavements
)都很狹窄,政府
便可以留更多空間去建闊路給車輛。交通燈只給行人幾秒時間過繁忙的道路,給汽車的時間卻是兩分鐘有多。駕車人士的姿態好像他們比行人有更多的權利,警察的態度亦如是。
上年警察因為我在德輔道中衝紅燈而賞了我一張罰款告票。當行人綠燈亮
時,汽車卻不時擋
斑馬線,那即是說行人得繞過車輛。但警察卻從不票控(
ticket
,當動詞用)這樣做的司機。美國俚語
raw deal
即是不公平的對待。要是你太太迫你吃她煮的難吃晚餐,自己卻去了高級餐廳,那就是
raw deal
了。
To be treated like trash
即是被視
作垃圾一樣,或被惡待。
我在美國住了多年,那裏的行人有道路優先使用權(
right of way
),即是說,在沒有交通燈的地方或行人斑馬線,司機會停車讓行人先過。但香港的司機卻從不讓路,即使在沒有交通燈的行人斑馬線。上星期我在中環,見有一位年約八十歲的老婆婆在橫過亞畢諾道。她在沒有交通燈的行人斑馬線,但沒有任何一個司機停車讓她。當她終於過了馬路的一半時她要停下來了,因為有輛的士直闖過來,絲毫沒有要停的意思,她被那輛急速的(
speeding
)的士嚇呆了。香港本該是已發展的城市,但行人的待遇卻跟文明沾不上邊
。
中譯
:
七刻
Michael Chugani
褚簡寧
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言